Skip to content
HSK 7-9 Grammar Points
18AdverbsHSK 7-9 Grammar Point 18

Not Yet Resolved: The Formal Adverb 尚

时间副词:尚 shíjiān fùcí: shàng

Jason
Amy

Use 尚 to express "still" or "yet" in formal and written Chinese contexts

Podcast Examples Exercises Mistakes Tips 30 XP
Pattern
May 26, 2026
Subject + + (///) + Verb Phrase

尚 is a formal adverb meaning "still" or "yet." It most commonly pairs with negative words like 未 (not yet), 无 (without), and 不 (not) to create elegant formal expressions. It can also pair with 需 to mean "still needs to."

尚未 (not yet) is by far the most common collocation. 尚且 (even/still) is used in concessive constructions. 尚 alone before a verb is less common in modern Chinese but appears in literary or very formal writing. It never appears in casual speech.

Lesson Targets

TaskUse 尚 to express "still" or "yet" in formal and written Chinese contexts
Topicadverbs
Characters尚未、尚且、尚无、尚需、何况
Skillspattern recognition, sentence construction

Podcast

JasonAmy

Podcast: Not Yet Resolved: The Formal Adverb 尚 (时间副词:尚)

Listen to Jason & Amy explain the 时间副词:尚 pattern

Understanding 时间副词:尚

The adverb 尚 is a jewel of formal Chinese that allows speakers and writers to express "still" or "yet" with precision and elegance. Its most powerful and frequent use is in the combination 尚未 (not yet), which you will encounter constantly in news reports, official statements, academic writing, and legal documents. While 还没 serves the same function in spoken Chinese, 尚未 elevates the register to a professional level. Beyond 尚未, the adverb 尚 also appears in constructions like 尚需 (still needs), 尚无 (still without / there is still no), and 尚不清楚 (still unclear). For advanced learners, 尚 is indispensable for reading authentic Chinese texts and for producing writing that sounds polished rather than colloquial. Mastering the nuances between 尚, 还, and 仍然 is a key step toward true fluency.

Key Points

  • 尚 means "still / yet" and is used exclusively in formal written Chinese.
  • 尚未 (not yet) is the most common collocation — equivalent to spoken 还没有.
  • 尚无 (still no / still without) is used in reports and announcements.
  • 尚需 (still needs) appears in academic and policy contexts.
  • 尚且 (even / still) is used in concessive constructions: "even X, let alone Y."
  • Never use 尚 in casual conversation — it will sound stiff and unnatural.

Like 即 and 亦, the adverb 尚 is a survivor from Classical Chinese that remains productive in modern formal writing. Its persistence reflects the Chinese writing tradition's deep respect for classical elegance. Using 尚 correctly is one of the markers that distinguish proficient Chinese writing from basic competence.

Key Vocabulary

尚未shàng wèinot yet (formal)
尚且shàngqiěeven / still (concessive)
尚无shàng wústill no / still without
尚需shàng xūstill needs / further required
何况hékuànglet alone / much less

Example Sentences

Listen to all sentences once to receive XP
1

这个调查到目前为止尚无进展。

Zhège diàochá dào mùqián wéizhǐ shàng wú jìnzhǎn.

This investigation has had no progress so far.

Formal report style: still no progress

2

这个问题想研究明白,尚需努力。

Zhège wèntí xiǎng yánjiū míngbai, shàng xū nǔlì.

To fully understand this issue, further effort is still needed.

Academic/formal tone

3

事故原因尚未查明。

Shìgù yuányīn shàng wèi chámíng.

The cause of the accident has not yet been determined.

News report language

4

目前尚不清楚具体的时间安排。

Mùqián shàng bù qīngchǔ jùtǐ de shíjiān ānpái.

The specific schedule is still unclear at this time.

5

他年纪尚幼,不懂这些道理。

Tā niánjì shàng yòu, bù dǒng zhèxiē dàolǐ.

He is still young and does not understand these principles.

6

此方案尚在讨论之中,尚未做出最终决定。

Cǐ fāng'àn shàng zài tǎolùn zhī zhōng, shàng wèi zuòchū zuìzhōng juédìng.

This plan is still under discussion, and no final decision has been made yet.

7

大人尚且做不到,何况小孩子呢?

Dàrén shàngqiě zuò bú dào, hékuàng xiǎo háizi ne?

Even adults cannot do it, let alone children.

尚且...何况 concessive pattern

Common Mistakes

我尚没吃早饭。
我还没吃早饭。

尚 does not pair with 没. For formal "not yet," use 尚未; for casual speech, use 还没. Mixing registers (尚 + 没) sounds awkward.

这个问题尚已经解决了。
这个问题已经解决了。

尚 means "still/yet" and implies something is pending or incomplete. It contradicts 已经 (already), which indicates completion. They cannot be used together.

Practice Exercises

Exercise 1 of 6
fill blank

失踪人员目前___查到。(not yet — formal)

Tips & Tricks

1

Memorize the four key collocations: 尚未, 尚无, 尚需, 尚且 — these cover the vast majority of uses.

2

When writing formal Chinese, replace 还没有 with 尚未 to instantly elevate your register.

3

The 尚且...何况 pattern is a powerful rhetorical device — practice it for essays and debates.

4

Read Chinese news headlines to see 尚未 and 尚无 in their natural habitat — they appear daily in reports about ongoing investigations, pending decisions, and unresolved situations.

Homework

Rewrite these casual sentences in formal register using 尚: (1) 原因还没查清楚 (2) 这个项目还需要改进 (3) 目前还没有更多的消息 (4) 大人都做不到,小孩子更做不到. Then find three examples of 尚未 in a Chinese news source.

Start your Chinese Learning JourneyStart Now